Press "Enter" to skip to content

Как да изберете фирма за преводи на документи

Ако планирате да използвате професионалните услуги на фирма за преводи, има няколко важни фактора, които трябва да вземете предвид.

Ще започнем с нещо, което клиентите често подценяват като фактор, а именно размера на поръчката. Когато ви трябва фирма за превод на голям брой документи, можете да попитате за процент отстъпка. Самите агенции обикновено го предлагат и сами, за да направят толеранс към поръчителя.

Силно препоръчваме да проверите и видът на услугите, от които ще се нуждаете в краткосрочен и дългосрочен план. Така можете да си изградите едно здраво партньорство и дори приятелство със служителите в съответната фирма за преводи.

Политиката за поверителност на агенцията е важна част от преводаческите услуги. Преди да предоставите документите в преводаческата агенция, трябва да се уверите, че те са в безопасност и няма да бъде злоупотребено с тях по някакъв начин. Това важи особено за случаите, когато тези актове и формуляри съдържат поверителна информация, лични данни и прочие.

От значение е да посочите вида на професионалната услуга, която искате от фирмата за преводи. Определени институции с юридически, технически или медицински преводачески услуги също могат да ви свършат работа, но е възможно да ви отнеме повече време, заради административни и бюрократични затруднения.

След като изберете вида на услугата, професионалният преводач ще използва правилния стил, за да преведе вашия документ от и на съответния език. Фирмата за преводи, която изберете ще разполага с хора, владеещи различни езици. Това ще ви гарантира, че за превода на документите ви няма да се заложи главно на софтуер. Повечето големи агенции за преводи предлагат голям брой услуги като легализация и превод на текстове от и на различни чужди езици като английски, немски, руски, френски, италиански, испански, турски, гръцки и още много други.

Не е добра идея за си спестите разходите към професионален фирма в това направление и да опитате да свършите работата сами чрез софтуер. Накрая може да ви струва много повече. Големите институции отговарят на стандартите за контрол на качеството, тъй като преведените документи се преглеждат щателно, но те могат да отнемат повече време, с което ако не разполагате, по-добре не поемайте този риск.

Използването на услугите на преводаческата агенция днес не изисква каквито и да е специални усилия. Трябва само да отделите време за проучване на фирмата за преводи и легализация и да направите правилния избор, за да отговорите на всички изискванията към нивото на превод.